火のある暮らしを心ゆくまで
Enjoy a life with fire to your heart’s content
その火暮らし(そのひぐらし)は、元習字教室だった築100年を超える古民家をDIYでコツコツとリノベーションした1日1組さま限定のお宿です。2年半の歳月とたくさんの仲間の力を借りて、再び人が集える場所になりました。宿があるのは鹿児島県伊佐市。”鹿児島の北海道”とも呼ばれるほど冬は冷え込み火のある暮らしが息づくこの場所で、火と戯れる時間をお過ごしください。
“Sonohigurashi” is an inn, limited to one booking per day, that was born through the DIY renovation of a traditional house that has stood for over 100 years and originally served as a calligraphy classroom. With the help of many friends and over two and a half years of effort, it has transformed into a place where people can gather once again. The inn is located in Isa City, Kagoshima Prefecture, experiencing winter cold enough to be referred to as “Hokkaido of Kagoshima.” Immerse yourself in the lifestyle surrounded by fire in this distinctive location and enjoy the time spent playing with flames.
施設・設備のこと
Facilities
この土地のものや古材廃材を大切に活用しながら火のある暮らしを楽しめる場所を作りたい。その想いで時間をかけながら改修を進めてきました。露天薪風呂、サウナ小屋、外キッチン、そして蔵…と、まだまだDIYが続きます。これからさらにパワーアップしていく様子も楽しんでいただけたら嬉しいです。
“We want to create a place where we can enjoy a lifestyle surrounded by fire while carefully utilizing local materials and recycled old wood.” With this intention, we have been progressing with renovations through DIY, taking our time. Moving forward, we will continue with renovations, including the outdoor log bath, sauna hut, outdoor kitchen, and storage house. We would be delighted if you could enjoy the progress of our ongoing renovations in the future.
広間(薪ストーブ・畳・小さがり)
Halls
広間を暖めるのは石でできた薪ストーブ。炉壁は地元の炭窯から採取した土を使って作り、炉台は煤と焼酎と卵の白身を使って黒く塗装しました。
The hall is heated by a wood stove made of stone. The hearth wall is finished using clay collected from a local charcoal kiln, and the hearth stand is painted black using soot, shochu (Japanese distilled spirit), and egg whites.
土間・キッチン・囲炉裏
Kitchen & Dirt floor
改修の際に出た廃材をパズルのように組み合わせて作ったキッチンカウンター。小上がりにある囲炉裏は、元々は掘り炬燵でした。土間は裏山の土を使い三和土(たたき)で仕上げています。
The kitchen counter was crafted by assembling waste materials generated during the renovation. The sunken hearth in the raised area was originally a dug hearth. The earthen floor is finished with local soil using a technique called “tataki”.
浴室・サウナ
Bathrooms and Saunas
ペンキを塗ったり、タイルを貼ったり、すのこを作ったり…元々あった浴室をレトロ風に手直し。施設の外では、テントサウナやDIYで作った軽トラサウナもお楽しみいただけます。
Painting, tiling, crafting wooden lattices… We refurbished the original bathroom in a retro style. Outside the facility, you can also enjoy a tent sauna and a DIY-built mini-truck sauna.
その他の施設・設備
Other Facilities
FREE Wi-Fi / プロジェクターロールスクリーン / 書籍 / マンガ / 焚き火道具 / 冷蔵冷凍庫 / 洗面脱衣所 / ドライヤー / 洗濯乾燥機(有料)/ ウォシュレット付きトイレ / スリッパ / シャンプー / コンディショナー / ボディソープ / ハンドソープ / 洗顔フォーム / 化粧水 / 乳液 / クレンジング / 歯ブラシ
※テレビはございません
FREE Wi-Fi / Projector / Roll screen / Books / Comic books / Fire tools / Refrigerator / Washbasin / Dryer / Washer-dryer (fee required) / Toilet with bidet / Slippers / Shampoo / Conditioner / Body soap / Hand soap / Face wash / Lotion / Emulsion / Cleansing / Tooth brush
* N/A : TV
お部屋のこと
Rooms
その火暮らしは小高い場所にあり、お部屋からは伊佐の田園風景や霧島の山々を眺めることができます。古民家の雰囲気を残しつつ漆喰で仕上げたお部屋で、ゆっくりとした時間をお過ごしください。
“Sonohigurashi” is situated on a slightly elevated location, offering views of Isa’s rural landscapes and the mountains of Kirishima from the rooms. The rooms, finished with plaster while retaining the atmosphere of a traditional Japanese house, provide a space to spend leisurely and relaxed moments.
洋室 Western Style
2室 | 1-2名
1 room | Sleeps 1-2
元々床の間があった和室は、ヒノキの廃材を活用して市松模様の板張りのお部屋へ。シングルベッドがふたつ並んでおり、ご友人やカップルでのご旅行、一人旅のお客様もお過ごしいただけます。
The traditional Japanese room that originally had a tokonoma (alcove) has been transformed into a room with a herringbone-patterned floor using reclaimed hinoki (Japanese cypress) wood. Two single beds are arranged, making it suitable for trips with friends, couples, or solo travelers.
和室 Japanese Style
1室 | 1-4名
1 room | Sleeps 1-4
畳と布団のお部屋で、お一人様からご利用可能。小さなお子様連れのお客様もお過ごしいただけます。元々押し入れだった空間は不思議な居心地の良さがあり、ここで眠られる方も多いです。
This is the tatami room provided with a futon available for single use, and guests with small children are also welcome. The space, originally a closet, has a comfortable atmosphere, and many guests find it delightful to sleep here.
設備・アメニティ
Amenities
エアコン / 加湿器 / 卓上ライト / USB付き電源タップ / ハンガー / バスタオル / フェイスタオル
※ルームウェアはございません
Air conditioner / Humidifier / Table lamp / USB power strip / Hanger / Bath towel / Face towel
* N/A : Loungewear
CHECK-IN&OUT
[Check in] 15:00-21:00
[Check out] 10:00
お食事のこと
Meals
焚き火で燻す、かまどで蒸す、囲炉裏で煮る、薪ストーブで焼く…その火暮らしの料理は薪火を使ったものがメインです。少し時間がかかったり、煙たかったりすることもあるかもしれませんがご容赦を…。燃える炎を眺めながら、ちょっぴり不便かもしれない時間も楽しんでいただけたら嬉しいです。夕食はその日の食材に合わせたお任せコース料理、朝食は洋風と和風からお選びいただけます。
We smoke with an open fire, steam with a traditional hearth, simmer in the sunken hearth, and bake with a wood stove… The dishes we offer are primarily cooked using firewood. It may take a bit more time, and there might be a hint of smokiness, but your understanding is appreciated. While gazing at the burning flames, we would be delighted if you could enjoy the moments that may seem a little inconvenient. Dinner offers a course meal tailored to the day’s ingredients. For breakfast, you can choose between Western and Japanese styles.
夕食 Omakase dinner
できる限り伊佐のもの、鹿児島のもの、そして旬のものを楽しんでいただけるよう準備させていただきます。
ある日の夕食:
・燻製おつまみ(黒大豆・チーズ)
・水菜と赤かぶのサラダ
・掘りたて里芋の唐揚げ
・焚き火ベーコンのジャーマンポテト
・濃厚コーンスープ
・キノコたっぷり山のパエリア
・自家製蜂蜜かけパンケーキ
We will prepare as much as possible using local ingredients from Isa, Kagoshima, and seasonal items to ensure you can enjoy the flavors of the region.
One evening’s dinner may include:
- Smoked appetizers (Smoked black soybeans, Smoked cheese)
- Mizuna and red turnip salad
- Deep-fried freshly dug taro
- Potato with bacon cooked over an open fire
- Rich corn soup
- Mushroom-filled mountain paella
- Homemade honey-drizzled pancake
洋朝食
Western style breakfast
焼きたてのパンの香りって、人を幸せな気持ちにさせてくれますよね!朝起きて火をおこし、薪火でパンを焼く。焼けるまでの時間も楽しいですよ。採れたて野菜のサラダやスープと一緒に、ふわふわもちもちのパンをお召し上がりください。
The scent of freshly baked bread has the power to make people feel happy, doesn’t it? Waking up in the morning, lighting a fire, and baking bread with firewood. The time it takes to bake is also enjoyable. Please enjoy fluffy and chewy bread along with a salad or soup made with freshly harvested vegetables.
和朝食
Japanese style breakfast
古くから「薩摩の米蔵」とされてきた伊佐はお米が美味しいことで有名です。近所の方が丹精込めて育てられた伊佐米を、羽釜を使ってかまどで炊き上げます。地元の食材がたっぷり入った具沢山のお味噌汁やおかずたちをお供に、つやつやふっくらなお米をお召し上がりください。
Isa City, traditionally known as the “rice warehouse of Satsuma,” has been famous for its delicious rice for a long time. We cook meticulously grown Isa rice, cultivated by local residents, using a traditional hearth and a feathered kettle. Enjoy the shiny and plump rice, accompanied by a hearty miso soup and various side dishes made with plenty of local ingredients.
飲み物 Drinks
伊佐市内で昔ながらの製法でお茶づくりをされている大口食養村さんの三年番茶を滞在中はお飲みいただけます。薪の香りが香ばしく、身体がぽかぽか温まるお茶です。そのほかにも、梅や柚子などの自家製ジュース、コーヒーなどをお楽しみいただけます。地下100mから組み上げた地下水もまろやかで美味しいですよ!
During your stay, you can enjoy Sannenbancha, a tea made with traditional methods by Okuchi Shokuyoumura in Isa City. This tea has a rich aroma of firewood and provides a comforting warmth to the body. In addition to this, you can also savor homemade juices made with plum or yuzu, as well as coffee. Water pumped up from 100 meters underground is also mild and delicious!
焼酎 Shochu
最古の「焼酎」の文字が見つかり焼酎の発祥地とも呼ばれている伊佐市には、大口酒造、甲斐酒造、大山酒造の3つの蔵があります。地元の芋焼酎を各種取り揃えておりますのでぜひお楽しみくださいませ。仕入れ状況によってはご用意できない銘柄もありますのでご了承ください。
In Isa City, where the earliest characters for “shochu” were discovered, and is also known as the birthplace of shochu, there are three breweries: Okuchi Shuzo, Kai Shuzo, and Oyama Shuzo. We offer a variety of local sweet potato shochu for you to enjoy. Depending on the time and availability, there are “shochu” that cannot be prepared.
アクセス
Access
895-2632 鹿児島県伊佐市大口渕辺303
080-9871-8963
info@sonohi-gurashi.jp
駐車場 6台(宿泊者優先)
九州自動車道 水俣ICより車30分ほど、栗野ICより車30分ほど
J R「新水俣」駅より車30分、南国交通バス「大口バス停」下車 車8分ほど
鹿児島空港より車30分、南国交通バス「大口バス停」下車 車8分ほど